Первое отдельное издание романа, с незначительными стилистическими исправлениями, вышло в 1896 году в издании «Русской мысли». В 1901 году роман, с новыми поправками, был переиздан М.В.Клюкиным.
В настоящем собрание сочинений текст романа печатается по изданию 1901 года, с исправлением опечаток по предшествующим публикациям.
Стр. 397. Ян Матейко (1838-1893) – выдающийся польский живописец.
Семирадский Генрих Ипполитович (1843-1902) – русский живописец.
Стр. 405. «Двоеданы» – в очерках «Бойцы» Мамин-Сибиряк дает такое объяснение данного термина: «Это название, по всей вероятности, обязано своим происхождением тому времени, когда раскольники, согласно указам Петра Великого, должны были платить двойную подать» (см. наст. собр. соч., т. I, стр. 550).
Стр. 448. Кириллова книга – изданный в 1644 году в Москве сборник статей, направленных против католической церкви; название получил по первой статье сборника, связанной с именем Кирилла Иерусалимского.
Стр. 528. Паскевич Иван Федорович (1782-1856) – русский генерал-фельдмаршал, в 1828-1829 годах руководил военными действиями против турок в Малой Азии.
Стр. 575. Доктор Панглос – персонаж повести Вольтера (1694-1778) «Кандид» (1759).
А.В.Романов
Бус – хлебная пыль, которая летит при размолке зерна. (Прим. Д.Н.Мамина-Сибиряка.)
Поскотина – изгородь, которой отделяется выгон. (Прим. Д.Н.Мамина-Сибиряка.)
Виноходец – иноходец. (Прим. Д.Н.Мамина-Сибиряка.)
О, да… (англ.)
Я – человек, и ничто человеческое мне не чуждо… (лат.)
Всякому свое (лат.).
жизнеописание (лат.).